+212 (0)5 22 20 93 14 info@lefennec.com

Deux femmes à jeter

Traduction de
Elisabetta RAGONESI

« Il s’agit de deux femmes que la ville, indifférente, exploite, méprise, isole, emprisonne dans leurs destins isolés, des destins-pièges. L’une et l’autre, la femme au foyer et la prostituée, enfermées chacune dans son ghetto qui représente, la seule vie qui leur a été accordée. Elles deviennent des représentations d’elles mêmes (et de toutes les autres auxquelles elles font allusion), alors qu’il s’agit de deux femmes bien réelles, que j’ai connues personnellement. Leur façon tout à fait particulière de se raconter représente leur auto confession dans le monde, ou plutôt dans l’absence de monde, puisque le monde n’est pas pour tous, comme les chœurs d’églises s’obstinent à le chanter aux baptêmes ».
Armanda Guiducci

50,00 DH

Armanda Guiducci (Naples, 1923 – Milan, 1992) a été une écrivaine, critique et féministe italienne. En 1976 les Éditions Gallimard (Collection Témoins), ont publié la traduction de l’essai le plus célèbre parmi ses œuvres : « La pomme et le serpent. Auto-analyse de la féminité». Dans la même année, « Deux femmes à jeter » (Due donne da buttare) a été publié en Italie par la Maison d’Édition italienne Rizzoli.
Elisabetta Ragonesi a obtenu un doctorat en langue et littérature italienne à l’Université de Zürich. Elle enseigne les sciences humaines dans un collège public en Italie. Ces dix-huit dernières années, elle a vécu avec sa famille en Bolivie, Corée du Sud, Suisse et enfin, au Maroc de 2019 à 2023.

Format

ISBN

Pages

Parution

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Deux femmes à jeter”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous aimerez peut-être aussi…

  • Le fou du roi

    95,00 DH
  • Les petits-enfants de Zaynab

    30,00 DH
Choisissez votre devise